The 'ChinaTown-Shop''s WuShu Armourer

The 'ChinaTown-Shop''s WuShu  Armourer Traditional Chinese weapons used in the civilian Martial Arts.

Album: Double-edged sword_Epée à Double tranchant_ Espada de Doble filohttp://www.facebook.com/media/set/?set=a.40498030...
24/08/2012

Album: Double-edged sword_Epée à Double tranchant_ Espada de Doble filo
http://www.facebook.com/media/set/?set=a.404980302899790.99799.202647739799715&type=3
New text/ Nouveau text/ Nuevo documento
***
WuShu Swords: a shopper's guide.
-- Sword-building techniques: the folkloric [WuShu] and military [WuYi] Jian.
-- The worlds of the WuYi & WuShu
***
Les Epées WuShu: une guide d'achat.
-- Techniques de construction des épées folkloriques [WuShu], et des armes militaires [Wuyi]
-- Les mondes du Wuyi et du WuShu
***
Espadas WuShu: una guía del comprador.
-- Construcción de la espada china 'Jian': El Jian WuYi, y el Jian WuShu:
-- Los mundos del WuYi & WuShu

©Oscar Reyes & ChinaTown-Shop

18/08/2012

Uploaded/téléchargé/subido: 18/8/2012
Album
"Long weapons/Armes d'aste/Armas de asta"
Photo, Fotos:
[Chang Shang PianYue] Long Stick Axe/ Hache Longue de Combat/ Hacha Larga de Batalla
Qiang Ying] 'Spear silks", tassel for spear/"Soies de lance", gland de lance/"Sedas de lanza", borla de lanza.

CHANG SUI JIAN: http://www.chinatown-shop.com/en/Straightword-Tassel-Long-p-282.html---------[English]Chang Sui Jian:Lit...
13/08/2012

CHANG SUI JIAN:
http://www.chinatown-shop.com/en/Straightword-Tassel-Long-p-282.html
---------
[English]
Chang Sui Jian:
Literally: Long tassel [for] straight sword
–-----------
Photo: The Armourer experimenting with a 250 cm Chang Sui [Long Tassel] made to order, at Paris [April 24, 2010]
------------
Until recently considered as a mere decoration, the ancient role of the long tassel as a soft/flexible weapon is being uncovered through the research of a generation of modern teachers including Master Ma ChunXi who has restored and recompiled its elegant techniques & Forms within the T'ai chi Ch'üan system. The Forms for ChangSui Jian and Chang Sui Shuang [twin] Jian] are still part of the modern Competition WuShu.
Similarly to the FuChen [horse-tail whisk], a tassel could be used on its own right as a defensive weapon not fully devoid of aggressive power.
Mostly the long tassel was used combined to an eminently aggressive weapon, as the BaoJian [straight double-edged sword].
The mastery and simultaneous handling of weapons of diametrically opposed nature, "Soft" [Yin] & "Hard" [Yang] was considered one of the highest goals of the Chinese folkloric martial arts fencing. Other such extreme combinations was the FuChen & BaoJian [FuChen: Horse-tai hair whisk or fly-chaser, product # 473_Whip-Wudang-Fuchen]. The WuDang & MiZhong Wushu have preserved Sets for such a combination of weapons.
***
However the Fuchen and the ChangSui had more than a mystical interest. A limitation of the best cutting steel, even today, is it limited power to cut through resistant natural fibers as silk, hair, and h**p. The only exception was the scarce ancient Indian "Wootz" steel [a.k.a. "genuine Damascus" steel]; only a handful of antique Chinese swords were ever made in this metal.
The toughness of the above fibers was well know of the ancient Chinese warrior: The employ of the straw & h**p shoe soles of the ancient Chinese to parry the blows of the cutting weapons is prominently put in evidence in most Forms devoted to the saber and sword.
Silk shirts were know to dramatically reduce the damage resulting from the impact of arrows; also, the early Western bullet-proof vests were made of silk, as were the ancient Chang Sui or long-tassel.
***
In the T'ai chi forms for the Chang Sui [long-tassel] BaoJian [double edged straight sword], the weapon equipped with a long tassel, is dexterously passed from hand to hand during the combat performance, thus maximizing the protective role of the tassel and his supporting cord. The tassel is also held in the free hand to accomplish this role.
Other sword handling techniques search to confer the tassels whirling movements destined to ensnare the adversary weapon.
In antique tassels it was prominent the great care put by the player on optimizing the distribution of weigh along the tassel, in order to favor its defensive and aggressive movements.
Thus, pieces of thin wire were dissimulated within the tassel mane; the tassel bells were hollow, and could be opened to put ballast. These hollow bells of ancient tassels gave rise to the legend of their use to carry poisons to smear the sword blade, and/or the antidotes against it].
The weight distribution of the tassel is also the reason to be of the stone rings and beads threaded in the tassel supporting cords.
Even the pauses of the combat performance are carefully studied so the tassel come to rest its folds on the vulnerable parts of the body, thus shielding against surprise blows the shoulders, neck, back of the knee, forearms, thighs, etc..
An additional role of the tassel is increasing the weight at the sword handle, thus altering the balance providing a more lively sword tip; the normal sword balance is restored when the tassel is held in the free hand, or when the performer crouch, so the tassel rest on the ground.
The ancient tassels were solidly anchored in holes or rings built for that specific purpose in the handles and pommels of ancient swords, thus the tassel cord could be used as an extension of the grip; the sword thus become functionally a double-handed weapon.
This new awareness of the important martial role of the tassel has triggered among the modern Chang Sui Jian players a trend to increase the length of the long tassel [usually a bit less long as the sword], to 1.2 sword lengths, by adding extra pieces of cord.

The CTS sword tassels are composed of two wooden bells put side by side, provided with a rich mane of thick threads in a durable easy-to-maintain synthetic silky fiber. A pearl-colored, and a gilded bead are set on the top of each tassel.
Altogether with a string, the long tassel can be fixed to a hook on the sword's pommel, or solidly tied to the neck between the pommel and the handle. The tassel alone is 50 cm long and 90cm long including the cords made in a silky tough fabric. Four colors are available: white, yellow, red and blue. Contact CTS for the eventual availability of tassels up to 250 cm.
Sold individually.
Product #282
Straightword Tassel (Long)
in stock, shipped from China
EUR 6
****************
[Français]
Chang Sui Jian
littéralement: gland long pour l'épée droite
[Photo :L'Armurier en train d'expérimenter avec un ChangSui [gland long] de 250 cm fait sur commande [Paris, April 24, 2010]
---------------------
Jusqu'à tout récemment considéré comme un simple élément décoratif, le rôle du gland long ancien comme une arme douce ou flexible est en train d'être re-découvert par la recherche d'une génération d'enseignants modernes, y compris Maître Ma Chunxi qui a restauré et compilé ses techniques élégantes comme Formes du système T'ai Chi Ch'üan.
De même que le Fuchen [fouet ou chasse-mouches en crinière de cheval; produit # 473_Whip-Wudang-Fuchen], le gland long avait établi ses droits comme une arme défensive, pas entièrement dépourvue de puissance agressive.
La plupart du temps le gland long a été utilisé en association à une arme éminemment agressive, comme le BaoJian [épée droite à double tranchant].
La maîtrise des armes de nature diamétralement opposée ["Douce" ou Yin, "Dure" ou Yang] utilisés simultanément était considéré comme l'un des objectifs les plus élevés des arts martiaux chinois [une autre des telles combinaisons extrêmes c'est le Fuchen & BaoJian, dnot des Formes ont été preservés par les écoles WuShu WuDang & MiZhong.
***
Une limitation qui est partagée par les meilleurs armes en acier, encore aujourd'hui, est leur pouvoir limité pour couper quelques fibres résistantes naturelles comme la soie, les cheveux, et le chanvre.
La seule exception était l'ancienne acier "Wootz" [aussi appelé l'acier«Authentique» de Damas], fabriqué en Inde, mais pas plus qu'une poignée d'épées chinoises antiques furent forgées dans ce métal.
La ténacité de ces fibres a été bien présent dans la pensée des anciens guerriers chinois:
L'utilisation des soles chanvre des chaussures de la Chine antique permettait de parer les coups de l'adversaire, ou de protéger les parties vulnérables des janbes et cuisses. Ce connaissance est mis bien en évidence dans la plupart des Formes consacrées au sabre et l'épée.
Les chemises en soie étaient bien connues pour leur potentiel de réduire considérablement les dommages résultant de l'impact des flèches; en effet les premiers gilets pare-balles occidentaux ont été faites en soie; ceci était aussi le cas des gland longs anciens.
***
Dans les formes chi tai pour l'épée à double tranchant épée droite à gland long [Chang Sui (Bao) Jian], l'arme, équipée d'un gland long, est habilement passé de main en main au cours de la performance d'un combat, maximisant ainsi le rôle protecteur du gland et de son cordon. Le gland est également tenu dans la main libre pour accomplir ce rôle.
D'autres techniques de manipulation d'épée cherchent à conférer le gland long des mouvements tournants destinés à piéger l'arme adversaire.
Dans les glands antiques on peut apprécier le soin extrême mis par le bretteur dans l'optimisation de la répartition des poids tout au long du gland et de son cordon, afin de favoriser ses mouvements défensifs et agressifs.
Ainsi, des morceaux de fil de fer fin étaient dissimulés au sein de la crinière du gland; les cloches du gland étaient creuses et pourraient être ouvertes pour ajouter du lest. Ces cloches creuses des glands anciens ont donné lieu à la légende de leur utilisation pour cacher des poisons destinés à enduire la lame de l'épée, et/ou garder les antidotes contre ce poison imaginaire.
Aussi, la répartition du poids dans le cordon du gland était la raison d'être des anneaux de pierre et des perles enfilées dans les dit cordons.
Même les pauses de la performance du combat sont soigneusement étudiés afin que le gland puisse reposer ses plis sur les parties vulnérables du corps, protégeant ainsi contre les coups les épaules, le cou, le dos du genou, avant-bras, les cuisses, etc.
Un rôle supplémentaire du gland est celui d'augmenter le poids à la poignée de l'épée, altérant ainsi l'équilibre en obtenant une pointe plus vivace; l'équilibre normale de l'épée se rétablies lorsque le gland est tenu dans la main libre, ou lorsque le bretteur s'accroupi, et le gland se repose sur la chaussée.
Les glands antiques ont été solidement ancrés dans des trous ou des anneaux prévus à cet effet, localisés dans les poignées et pommeaux d'épées anciennes, Ainsi, donc le cordon du gland pouvait être utilisé comme une extension de la poignée, et ainsi l'épée devenait fonctionnellement une arme manié à deux mains.
Cette prise de conscience de l'importance du rôle martial du gland long a déclenché parmi les joueurs modernes Chang Jian Sui une tendance à augmenter davantage la longueur du gland [généralement un peu moins longue que l'épée], à environ 1,2 longueurs d'épée, en ajoutant des pièces supplémentaires de cordon.

Nos glands d'épée sont composées de deux cloches en bois posées côte à côte, fournies d' une épaisse crinière des gros fils tressés en fibre synthétique soyeuse et durable.
Sur la partie supérieure de chaque cloche du gland sont enfilés une perle d'imitation, et une perle dorée.
Le gland long peut être fixé à un crochet sur le pommeau de l'épée, ou lié solidement au col existant entre le pommeau et la poignée.
La crinière du gland seule mesure 50 cm, le gland mesure 90 cm de longueur total, y compris les cordes faites dans un tissu soyeux et ferme. Le gland long est disponible en quatre coloris: blanc, jaune, rouge et bleu.
Le long gland est également utilisé dans certaines formes à double épées [Chang Sui Jian Shuang].
Vendu à l'unité.
Produit N ° 282
Tassel Straightword (Long)
en stock, expédiés de Chine
6 euros
***********
[Español]
Chang Sui Jian /Long Tassel for sword/Gland Long pour épée/Penacho Largo para Espada:
[Photo: El Armero experimentando con un ChangSui [borla larga] de 250 cm tejida especialmente [Paris, April 24, 2010]
______________________________________
Literalmente: penacho largo para espada recta
Hasta hace poco considerada como una mera decoración, el antiguo rol del penacho largo como un arma flexible se está descubriendo poco a poco, a través de la investigación de una generación de enseñantes modernos como la Maestra Ma Chunxi quien ha restaurado y vuelto a compilar sus técnicas elegantes como Formas del sistema T'ai Chi Ch'üan.
Al igual que el Fuchen [espanta-moscas en crin de cola de caballo; producto # 473_Whip-Wudang-Fuchen], el penacho largo [Chang Sui] ya tenia sus cartas de nobleza en su calidad de arma defensiva, no totalmente desprovista de poder agresivo.
Sobre todo el Chang Sui se utiliza combinado con un arma eminentemente agresiva, como el BaoJian [espada recta de doble filo].
El dominio de las armas de naturaleza diametralmente opuesta ["Suaves" o Yin, "Duras" o Yang] utilizadas al mismo tiempo era considerado uno de los logros mas elevados de las artes marciales chinas. Otra de estas combinaciones extremas es el FuChen & Bao Jian [preservado por las escuelas WuShu de WuDang & MiZhong .
***
La eficiencia del Fuchen y del ChangSui se basa en algo mas que mero misticismo, explotando una limitación compartida por los mejores acero cortantes, aún hoy. Esta es su poder limitado para cortar fibras naturales muy resistentes, como la seda, cabellos o crines, y cáñamo.
La única excepción es el acero antiguo "wootz" de la India [también conocido como "Genuino acero de Damasco"], fabricado en minúsculas cantidades; sólo un puñado de espadas chinas antiguas fueron forjadas en este metal.
La tenacidad de estas fibras era bien conocida del guerrero chino antiguo: El uso de las suelas de cáñamo del calzado antiguo chino para bloquear los golpes del adversario, o para proteger las partes vulnerables de las piernas y muslos está en evidencia en la mayoría de las Formas dedicadas al sable y a la espada.
Tambien se sabia que las camisas de seda reducen drásticamente el daño resultante del impacto de las flechas; de hecho los primeros chalecos para-balas occidentales eran de seda, al igual que los penachos largos Chang Sui antiguos.
***
En las formas del T'ai Chi para el Chang Sui BaoJian [espada recta de doble filo con penacho largo] el arma, equipada con el Chang Sui se pasa hábilmente de mano en mano durante el combate, maximizando así el papel protector del penacho y su cordon de soporte. El penacho también se sostiene en la mano libre para facilitar esta función.
Otras técnicas de manejo de la espada búscan conferir a los flecos del penacho movimientos giratorios destinados a atrapar el arma del adversario.
En los Chang Sui antiguos se hace evidente el gran cuidado puesto por el esgrimista en la optimización de la distribución de peso a lo largo del penacho, con el fin de favorecer sus movimientos defensivos y agresivos.
De este modo, se disimulaban piezas de alambre delgado en la melena del penacho; las campanas de este eran huecas, y podían abrirse para poner lastre. Tales campanas huecas en las borlas antiguas dio origen a la leyenda de su uso para llevar venenos destinados a untar la hoja de la espada, y/o los antídotos contra tal veneno imaginario.
La distribución del peso del penacho es también la razón de ser de los anillos de piedra y las perlas ensartadas en los cordones del Chang Sui.
Incluso las pausas en la Forma de combate han sido cuidadosamente estudiadas para que el penacho termine descansando sus pliegues en las partes vulnerables del cuerpo, protégiendolas así contra los golpes sorpresivos en los hombros, cuello, dorso de la rodilla, antebrazos, muslos, etc.
Una función adicional del penacho es aumentar el peso de la empuñadura de la espada, alterando el equlibrio de modo que la punta de la espada sea mas ágil. El balance normal de la espada se recupera cuando el penacho se sostiene en la mano libre, o cuando el esgrimista se adopta una posición baja así dejando reposar el penacho en el suelo.
Los Chang Sui antiguss estaban anclados firmemente en agujeros o anillos construidos para tal propósito en los mangos y pomos de las espadas antiguas, por lo tanto el cable del Chang Sui podía ser utilizado como una extensión de la empuñadura. Asi, la espada se comportaba como un arma manejada a dos manos.
Esta nueva conciencia de la importancia militar del penacho ha desencadenado entre los modernos practicantes de Chang Sui Jian una tendencia a aumentar aun mas la longitud del penacho [por lo general un poco menos largo que la espada], hasta 1,2 longitudes de espada, mediante la adición de piezas adicionales de cordón.
***
Nuestros penachos largos Chang Sui se componen de dos borlas de madera puestas lado a lado, cubiertas con una nutrida melena rica de hilos gruesos trenzados en una fibra resistente de seda sintética.
Los Chang Sui llevan una perla artificial, y una dorada ensartadas en la parte superior de cada borla.
El conjunto puede ser fijado a un gancho en el pomo de la espada, o atado sólidamente al cuello existente entre el pomo y la empuñadura de la espada.
La melena del Chang Sui mide 50 cm de largo; en su total el Chang Sui mide 90 cm de largo, incluyendo las cuerdas hechas en tela firme y sedosa. El Chang Sui existe en cuatro colores: blanco, amarillo, rojo y azul.
El Chang Sui se usa también en algunas formas de espadas dobles [Chang Sui Shuang Jian].

Vendidos por separado.
Producto # 282
Penacho largo para espada derecha de doble filo.
En existencia, enviados desde China
6 euros

"Wind and Fire Wheels" - Model 2"Roues du Vent et du Feu" - Modèle 2"Ruedas de Viento y Fuego" - Modelo 2Close-quarter c...
13/08/2012

"Wind and Fire Wheels" - Model 2
"Roues du Vent et du Feu" - Modèle 2
"Ruedas de Viento y Fuego" - Modelo 2
Close-quarter combat _Armes de Melée_Combate cuerpo a cuerpo

http://www.chinatown-shop.com/en/Wind-And-Fire-Wheels-Model-2-p-41.html
Wind and Fire Wheels - Model 2
[English]
Feng Huo Lun: [FēngHuǒLún, 風火輪] Literally, Wind-driven Fire Wheels".
The Wind & Fire Wheels are first mentioned in the "The Investiture of the Gods"[ 封神榜 Fēngshénbǎng], written by 1550 AD]
These were one of the weapons that the semi-god Nezha -also a character in "The Journey to the West"- got from his teacher, Taiyi Zhenren and used to to defeat d the Dragon Kings.
Nezha would have born during the Shang Dynasty [1766-1122 BC]
This civilian weapon is associated with the Taoist Chinese martial arts , such as baguazhang and taijiquan.
The modern Forms devoted for the Wind and Fire Wheels and similar weapons are used as double "armes de melée" [weapons for body-to-body combat] using the ring sharpened border & prongs to slash, and stab the adversary, or parry and lock his weapon.
The Wind and Fire Wheels, and similar ring-shaped toothed weapons [Crescent Moon Knives, Sun & Moon Bagua knives. etc] can also be used as efficient throwing knifes.
The weapon is rarely practiced in Western Europe, but quite well known in the Americas.
Some martial art scholars propose that the ring, and its variants equipped with points, arrived to China from Mongolia by the Yuan dynasty [1206-1312] .
An alternative origin of these weapons is Central Africa, where many variants of similar large throwing knives equipped with multiple blades mounted on capriciously curved handles [Kulbeda, Pinga or Trombash knives] were then being systematically in use since 1350-1000 BCE.
The Ming dynasty Admiral Zheng He reached East Africa around 1421–1422. Himself or his sailors might have come across these african knifes, and brought them to the attention of the Chinese.
Technical Information:
- Made out of chromed steel
- Weight: 1520 g [pair]
- Length: 36 cm / 42cm wide
- Sold in pairs.
**************************************************
[Français]
Feng Huo Lun
Roues de vent et le feu - Modèle 2
[FēngHuǒLún, 风火轮] Litérellement, les Roues du Vent soufflant le Feu.
Les Roues du Vent & Feu sont mentionnées dans la "La Investiture des Dieux» [封神榜 Fēngshénbǎng], écrit en 1550 après JC]
Il s'agissait de l'une des armes que le demi-dieu-Nezha (aussi un personnage dans "Le Voyage vers l'Ouest") a obtenu de son maître, Taiyi Zhenren et utilisée pour vaincre les Rois Dragon. Nezha aurait née pendant la dynastie des Shang [1766-1122 BC]
Cette arme civile est associée avec les arts martiaux Chinoises taoïstes, tels que le Baguazhang et le Taijiquan.
Les Formes modernes pour consacrées aux "Roues du Vent et le Feu" s'utilisent en pairs, comme armes de mêlée, dont les griffes et le bord aiguisé de l'anneau peuvent être utilisés pour couper et poignarder l'adversaire, ou parer et bloquer son arme.
Les "Roues du Vent et le Feu"et des armes similaires [Croissants de Lune du Ba Gua Zhang, et Couteaux Soleil Lune BaGua, etc] peuvent être également utilisés comme des couteaux de lancer assez efficaces.
L'arme est rarement pratiquée à l'Europe occidentale, mais est assez connue dans les Amériques.

Certains spécialistes d'arts martiaux proposent que l'anneau, et ses variantes équipés de pointes sont passés de la Mongolie à la Chine pendant la dynastie des Yuan [1206-1312].
Une autre origine possible de ces armes est l'Afrique centrale, où existent des nombreuses variantes de grands couteaux montés équipés de lames multiples montés sur des poignées incurvées capricieusement [couteaux Kulbeda, Pinga ou Trombash]. Des tels couteaux sont en usage depuis 1350-1000 avant notre ère. Pendant la dynastie Ming, l'amiral Zheng Hea atteint l'Afrique de l'Est autour de 1421-1422. Lui-même ou bien ses marins ont pu rencontrer ces couteaux, et les ramener à l'attention des Chinois.

Feng Huo Lun
Informations techniques:
- Fabriqué en acier chromé
- Poids: environ 1520 g la paire
- Longueur: 36cm / largeur maximale: 42cm
- Vendu par paire.

********
[Español]
Feng Huo Lun: [FēngHuǒLún, 风火轮] Literalmente, "Ruedas del Viento avivando el Fuego".
Las ruedas Wind & Fire se menciona por la primera vez en "La Investidura de los Dioses" [封神榜 Fēngshénbǎng], escrito en 1550 AD].
Estas fueron una de las armas que el semi-dios-Nezha (también un personaje de "El Viaje al Oeste") recibió de su maestro, Taiyi Zhenren y utilizó para derrotar a los Reyes Dragón. Nezha habría nacido durante la dinastía Shang [1766-1122 aC]
"Las Ruedas de Viento y Fuego" - Modelo 2
Esta arma civil esta asociada a las artes marciales chinas taoístas, Taijiquan y Baguazhang.
Las Formas modernas dedicadas a "Las Ruedas de Viento y Fuego", y armas similares, se utilizan como armas dobles de combate cuerpo a cuerpo, cuyo anillo y dientes afilados cortan y apuñalan al adversario, o paran o immobilizan su arma.
"Las Ruedas de Viento y Fuego', y armas similares [las cuchillas "Luna Creciente" , "Luna y Sol" del Bagua, etc] tambien pueden usarse eficientemente como cuchillos de lanzamiento.
El arma rara vez se practica en Europa occidental, pero es bastante conocida en las Américas.
Algunos estudiosos de las artes marciales proponen que las armas en forma de anillo, y sus variantes equipadas con puntas, llegaron a China desde Mongolia por la dinastía Yuan [1206-1312].
Un origen alternativo de estas armas es el África central, donde desde 1350-1000 antes de Cristo se generalizó el uso de muchas variedades de grandes cuchillos de lanzamiento, equipados con hojas múltiples montadas sobre mangos curvados caprichosamente [Kulbeda, Pinga, o Trombash].
El Almirante Zheng HeLa, de la dinastía Ming, quien visitó el este de África alrededor de 1421-1422, o sus marineros, puedieron haber visto estos cuchillos africanos, y hacerlos conocer en la China.
Información técnica:
- Fabricado en acero cromado
- Peso: alrededor de 1520 g el par
- Longitud: 36 cm / Ancho máximo: 42 cm
- Se venden en pares.

13/08/2012

Ce site devient trilingue! ... Votre armurier commence le téléchargement, à partir de ce soir, d'une grande partie d'un catalogue de descriptions d'armes traditionnelles Chinoises, écrit en anglais, français et espagnol. C'est une tâche énorme; ainsi je vous prie à tous de m'aider avec vos commentaires, et en diffusant ces nouvelles parmi vos contacts de langue espagnole et anglaise.

13/08/2012

Este sitio se convierte en trilingüe! ... Vuestro Armero comienza a subir, a partir de esta noche, una parte substancial de lo que será un Catalogo de las armas Wushu tradicionales, escrito en Inglés, Francés y Español. Esta es una tarea enorme; por ello espero que todos me ayudareis con sus comentarios, y difundiendo la noticia la noticia entre vuestros sus contactos de habla francesa e inglesa.

13/08/2012

This site becomes trilingual!… Your Armourer will be uploading from this evening a large chunk of descriptions of Traditional weapons , in English, French & Spanish. This is a huge task; I hope you all will help me with your feedback, and spreading the news to your French & Spanish-speaking contacts.

11/06/2012

The Armourer is back!… and apologizes for his long absence from Facebook.
Help me in updating this page, by suggesting the weapons types that should be discussed in priority…

Adresse

Cachan
94230

Site Web

Notifications

Soyez le premier à savoir et laissez-nous vous envoyer un courriel lorsque The 'ChinaTown-Shop''s WuShu Armourer publie des nouvelles et des promotions. Votre adresse e-mail ne sera pas utilisée à d'autres fins, et vous pouvez vous désabonner à tout moment.

Contacter L'entreprise

Envoyer un message à The 'ChinaTown-Shop''s WuShu Armourer:

Partager