01/11/2021
Hoje é Segunda Sem Frescura.
Today is Macho Monday.
[PT] Durante a minha infância, uma forma de bullying que eu vivenciei frequentemente foi a de ser cutucado no â**s por um dedo, ou por um objeto de forma fálica. Com tristeza confesso que, não lembro em que ponto, acabei achando normal, internalizando e adotando o comportamento. Eu cometi esse bullying também, repetidas vezes. Devo ter "justificado" para mim mesmo que, afinal de contas, era uma "brincadeira", e que todos faziam.
[EN] During my childhood, a common form of bullying I suffered was to be poked in the bu****le by one's finger or ph***ic object. I confess it with sadness that I don't remember at what point I started finding it normal. I internalized and adopted the behavior myself. I recall bullying others with the same action, many times. I must have 'justified' it as okay to myself with something like "This is just a form of 'play', and everyone does it."
[PT] Brincávamos e até nos divertíamos. Entretanto, era extremamente descomfortável e traumático receber este ato, em particular, de forma inesperada. Também quando era feito de forma forçada. Geralmente eram crianças maiores, mais fortes, ou talvez até adolescentes e adultos que utilizavam a força para me imobilizar e, então, me cutucar meu â**s.
[EN] We played with it and even had fun playing. However, it was extremely uncomfortable and traumatic to receive it, in particular, in a sudden way. Also, when it was forced upon me. Usually by children who were bigger, stronger, or even teens and adults who used their strength to immobilize me first and, then, poke my a**s.
[PT] Esses processos de socialização perversa (ou domesticação, nas palavras de Don Miguel Ruiz) me permitiram, infelizmente, internalizar a sistêmica e opressiva cultura do machismo, cultura do estupro, cultura homofóbica. Sim, confesso que segui perpetuando essa opressão. Segui "aprendendo" muitas coisas com este nosso sistema opressor. A insistir e praticamente forçar, inúmeras vezes, um beijo, um toque nas partes íntimas, uma penetração. Uma conversa que elas não queriam ter, uma escolha que não queriam tomar. A atirar à força um olhar sedutor que diz "eu quero comer sua bu**ta". Segui "aprendendo" a tratar amigos héteros 'com carinho' chamando-os de veadinho ou b***a. A julgar errado, pecaminoso, e vergonhoso o prazer a**l. Mas acho que o tópico da aversão à homosexualidade masculina merece um outro texto completo, que tratarei no futuro.
De volta à cultura do estupro. Basta é basta!
[EN] These vicious socializing processes (termed by Don Miguel Ruiz as domestication) allowed me to, unfortunately, internalize a systemic and oppressive culture. The culture of sexism, r**e culture, and homophobic culture. Yes, I confess kept on perpetuating this oppression. I kept on 'learning' many things from our oppressive system. Tricks such as insist and basically force, many times, a kiss, an intimate touch, a pe*******on. A conversation she didn't want to have, a choice she didn't want to make. Unwantedly lasering with my Don Juan eyes the unspoken "I wanna f**k your p***y." I kept on 'learning' to 'fondly' treat my hetero friends by the terms veadinho or b***a - derogatory terms in Portuguese for male homosexuals. To judge a**l pleasure as wrong, sinful, and shameful. Homophobia, in particular, deserves its own separate reflection which I'll share in the future.
Back to r**e culture. Enough is enough!
[PT] Imagine se, tal como aconteceu no vívido e agonizante sonho que tive essa noite, alguém insistisse em lhe cutucar o â**s. Imagine: hoje, você adulto, crescido, e todos os dias, a cada vez que você entra num restaurante, num bar, num ônibus, numa sala de espera, alguém repentina e forçadamente lhe cutuca o â**s. Por favor, pare de ler por alguns segundos e, imaginando isso acontecendo, perceba o que acontece em seu corpo e em sua pélvis.
Assédios sofridos pelas mulheres são provavelmente somatizados de forma bem mais dolorosa do que este imaginado por você. Porém, ocorre d-i-a-r-i-a-m-e-n-t-e. Está na hora de refletir profundamente a respeito.
[EN] Imagine yourself living just like the vivid and agonizing dream I had last night, where someone was insisting on repeatedly poking my a**s. This is the picture: today, you as an adult and grown-up. Every day, each time you enter a restaurant, a bar, a bus, a waiting room, someone suddenly and forcefully pokes you in the bu****le. Please, stop reading for a few seconds to picture this scenario and take note of what happens with your body. And with your pelvis.
Harassment most women suffer is likely somatized in an even more painful way than the one you just imagined. Yet, it happens d-a-i-l-y. It is time to reflect deeply on this.
[PT] É extremamente vergonhoso reconhecer que a atitude mais fácil e conveniente foi, por muito tempo, não lembrar. Não falar. Não sentir nada disso. Expressar essas palavras é doloroso, porém extremamente libertador. Tem sido bem difícil tomar consciência disso e trazer tudo à tona. Mais ainda, mudar minhas atitudes, mascaradas em comportamentos imperceptíveis e ao mesmo tempo tidos por mim e pela sociedade como "normais".
[EN] It is extremely shameful to acknowledge that the easiest and most convenient attitude was, for so long, to not remember. Not speak about it. Not feel any of this. Expressing these words is painful, yet extremely freeing. It has been hard becoming aware of all that is surfacing in these reflections. Even harder, to change how I act, which masks so easily in unnoticeable behavior that I can take for granted as 'normal'. So does our sick society.
[PT] Estou longe de ter maestria sobre o código deste vírus instalado no HD da minha mente. Mas se tornou extremamente necessário seguir compreendendo e desconstruindo meu privilégio de ser opressor. Um privilégio do qual é tão fácil se safar. Além disso, preciso compartilhar minha história, e me comprometo com isso. Uma jornada que escolho caminhar na direção em que minha integridade me aponta, e isso é o que mais importa.
[EN] I am far from mastering the code of this virus installed in my psyche's hard drive. Nevertheless, it has become an extreme need to keep unpacking and dismantling my oppressor's privilege. One I have been able to so easily get away with. And also to keep sharing my story. I commit to doing it. I know that it is a process. A journey in which I choose to walk to where my integrity guides me to, and that is what matters most.
[PT] Imensa gratidão à Holly por ensinar a integridade pelo exemplo de forma tão exímia, e por me encorajar a olhar para minhas sombras. À Nat e Danya pelos ensinamentos e espaço seguro que criam. A todos que acreditam em mim, e nas chances de um mundo mais bondoso e seguro.
[EN] Deep gratitude to Holly for teaching lessons of integrity by example so masterfully, and for encouraging me to look at my shadows. To Nat and Danya with .org_ for the wisdom shared and the safe space you hold. To all who believe in me.
[PT] Eu desafio 5 irmãos a expressarem algo corajoso e vulnerável: a compartilharem (1) uma memória pessoal de experiência internalizada da cultura machista/cultura do estupro/cultura homofóbica, (2) o que aprendem com isso, (3) o que se comprometem a fazer a respeito e (4) a desafiarem outros 5 irmãos (sinta-se a vontade para copiar e colar este último parágrafo).
[EN] I challenge 5 brothers to express something brave and vulnerable: to share (1) a personal memory of an experience of internalizing the culture of sexism/r**e/homophobia; (2) what they learn from this, (3) what they commit to doing about it, and (4) to challenge other 5 brothers (feel free to copy/paste this last paragraph).
watt
**eculture **eculture